Az eredeti mű címe és megjelenési adatai: Okok nem okok melyekert iria a' varadi farkas, hogy nem meltóztatik továb az én irásom-ellen tusakodni. Pozsony, 1631. . - Hivatkozás: RMNy 1514.
Az eredeti mű címe és megjelenési adatai: Enekes könyv, melyböl szoktanac az Vrnac diczeretet mondani az anya szent egyházban es keresztyeneknec minden gyüleközetiben... Debrecen, Komlós András, 1569. - Hivatkozás: RMNy 264.
Szent Biblia az az Istennec O es Wy Testamentvmanac prophétác es apostoloc által meg iratott szent könyuei : Magyar nyelwre fordittatott egészlen és wyonnan, az Istennec Magyar országban való Anya szent Egyházánac epülésére : Biblia
A kiadás elkészítéséhez az Országos Széchényi Könyvtár Todoreszku-gyűjteményében lévő 2. számmal jelölt vizsolyi biblia szolgált alapul. — Az eredeti mű megjelenési adatai: Vizsoly, Mantskovits Bálint, 1590. — Hivatkozás: RMNy 2. - Szabó András és Szántó Tibor Károlyi Gáspár vizsolyi bibliája c. kísérő tanulmányával
Ezópus fabulái, melyeket magyar nyelvre fordított Pesti Gábor ; [Aesopi Phrygis fabulae Gabriele Pannonio Pesthino interprete] = [Esopus fabulaji, mellijeket mastan wijionnan magijar nijelwre forditot Pesthij Gabriel]
A mű eredeti címe és megjeelnési adatai: Aesopi Phrygis fabulae Gabriele Pannonio Pesthino interprete. Esopus fabulaji, mellijeket mastan wijionnan magijar nijelwre forditot Pesthij Gabriel. Bécs, Johann Singrenius, 1536. - Hivatkozás: RMNy 17.