Nyitvatartás:

Hétfő - péntek: 9-16

Hétvégén: zárva

Kapcsolat

Címünk

1052 Budapest,
Piarista köz 1.

Telefonszám

+36(1) 486-4478

E-mail cím

pkk@piarista.hu

Kincseinkből

A cseh Károli-Biblia

 A Biblj Swatá… [1596] Kralicei Bibliaként ismert a szakirodalomban. A Kralicei Biblia a cseh kultúrára gyakorolt nyelvi, vallási, irodalmi hatása hasonló, mint a németeknél a Luther-Biblia, az angolok Jakab király Bibliája, vagy hazánkban a Károli Gáspár által készített fordítás.

2022. 09. 22. – 09:16

Annotációk / Vélemények

A véleményt megjelenés előtt könyvtárunk ellenőrzi.
Értékelés:



Értékelés: Még nem értékelték (0 szavazat)

2014.01.17. 10:28:05
Forrás: Kiadói ajánlás
Egy modern francia jellemzi a költőt fordítója. A sors rövid élettel ajándékozta meg, emellett rendkívüli érzékenységgel és törékeny szervezettel. Verseiben a lét misztériumainak keresése, az áhítatos barátság és a mély szerelem kapnak helyet. "Költészete sűrű és színes, mint az olaj, eleven, mint a növényzet maga, és varázslatos, mint az éjjel. Ez a költészet sarjad és terem, nő, burjánzik. ( ) Cadou lényegében azt a keskeny utat járja, mely a modern vers mennyországába visz. S erről, ha olyan szűk, ki ne térne le olykor? Ezeknek a verseknek a gyökere Baudelaireben van, kell-e jobb és nagyobb előd? S ez az a vonal, mely őt a mindig-modern költők közé sorolja. Akik nem válnak klasszikussá. Nem merevednek meg, nem kristályosodnak ki, nem pompáznak fenségükben. Élnek." ajánlja figyelmünkbe a szerzőt fordítója, Gyurkovics Tibor.