Nyitvatartás:

Hétfő - péntek: 9-16

Hétvégén: zárva

Kapcsolat

Címünk

1052 Budapest,
Piarista köz 1.

Telefonszám

+36(1) 486-4478

E-mail cím

pkk@piarista.hu

Kincseinkből

A kassai Korán

A piarista rend alapításától fogva nyitott volt a változó világra és kereste azokat az eszközöket, amivel a gyermekek nemcsak jobb emberek, hanem jobban felkészültek is lehettek, mint kortársaik. Ezen módszerekkel megismerhették az őket körülvevő világot, megfelelő tudásra tehettek szert, amivel eligazodhattak Isten teremtett világában. Ehhez jól felkészült, széles ismeretekkel rendelkező, az új módszerekre nyitott, bátor tanárokra volt szükség.

2022. 09. 29. – 09:32

Keresés

új keresés megadása
megjelenítve: 2.oldal: 11-20-ig ( összes: 3 oldal: 24 db )
Keresési feltétel: Szerző: Szenci Molnár Albert
Rendezési szempont:
Könyv
Cím:
Szent Biblia, az az Istennek Ó és Uy Testamentomában foglaltatott egész Szent Irás, magyar nyelvre forditatott Cároli Gáspár által, es mostan negyedszer, ; A franciai nótákra Molnar Albertvl rendelt Sóltár könyvel ; Palatinátusi Catechismussal s egy-házi könyörgeseknek és ceremoniáknak formáival egyetembe ki botsattatott a belgiomi académiákban tanuló magyaroknak forgolódások által
Szerzők:
Szent Biblia, az az Istennek Ó és Uy Testamentomában foglaltatott egész Szent Irás, magyar nyelvre forditatott Cároli Gáspár által, es mostan negyedszer, a franciai nótákra Molnar Albertvl rendelt Sóltár könyve, Palatinátusi Catechismussal s egy-házi könyörgeseknek és ceremoniáknak formáival egyetembe ki botsattatott a belgiomi académiákban tanuló magyaroknak forgolódások által
Megjelenés:
Amstelodamban [Amsterdam] : Jánsonivs János költsegevel, 1645 esztendöben [1645]
Terjedelem:
[8], 1001 [recte 983], 238 [recte 240], 321 [recte 320], [4], 150 [recte 152] p ill. 17 cm (8o)
Nyelv:
latin
Kiegészítő adatok:
RMK I 766
RMNY 2091
Példányok:
Könyv
Cím:
Szent Biblia, az az Istennec Ó és Uy Testamentomaban foglaltatott egész Szent Irás, magyar nyelvre forditatott Caroli Gaspar által, ez kisded forman valo kinyomtatasnac ; Az franciai notákra rendelt Soltar könyvel eggyütt utánna vettettec egyéb válogattot psalmusoc, innepi enekec és szokott lelki diczéretec ; Az palatinatusi catechismussal, egyházi könyörgéseknec és ceremoniaknac formáival egyetembe, Szenci Molnar Albert által.
Szerzők:
Szent Biblia, az az Istennec Ó és Uy Testamentomaban foglaltatott egész Szent Irás, magyar nyelvre forditatott Caroli Gaspar által, ez kisded forman valo kinyomtatasnac. Az franciai notákra rendelt Soltar könyvel eggyütt utánna vettettec egyéb válogattot psalmusoc, innepi enekec és szokott lelki diczéretec. Az palatinatusi catechismussal, egyházi könyörgéseknec és ceremoniaknac formáival egyetembe, Szenci Molnar Albert által
Kiadásjelzés:
[3.]
Megjelenés:
Oppenhemiumban [Oppenheim] : Levinus Hulszius özvegyénec költségével., MDCXII [1612]
Terjedelem:
[16], 1175, 303. 191. P. p. ill. 18 cm (8o)
Nyelv:
magyar
Kiegészítő adatok:
RMK I 434
RMK I 435
RMNY 1037
illusztráció: nyomdászjelvény
Analitikák:
Példányok:
Könyv
Cím:
Szent Biblia, az az Istennec Ó es Uy Testamentomanac prophetac es apastaloc által megiratott szent könyvei. Magyar nyelvre forditatott egészszen, az Istennec Magyarorszagban valo anya szent egyházánac epülésére, Caroli Caspar elöljarobeszédével. Ez masodic kinyomtatast igazgatta, néhol megis jobbitotta Szenci Molnar Albert
Kiadásjelzés:
[2.]
Megjelenés:
Hanoviaban [Hanau] : nyomtatatott Halbejus Janos által, Levinus Hulszius örököseinek költségével, MDCVIII esztndöben [1608]
Terjedelem:
[24], 588; 224; 194 [recte 186]; 254, 79 p. ill. 25 cm (4o)
Megjegyzés:
A mű Hanaui Bibliaként ismert. RMNY szerint e kiadás példányaiban a zsoltárfordítás és a katekizmus túlnyomórészt a Bibliával egybekötve maradt ránk, így az önálló címlap ellenére egy tételnek számít.
Nyelv:
magyar
Kiegészítő adatok:
RMK I 411
RMK I 412
RMNY 971
illusztráció: nyomdászjelvény
címer (Magyarország)
Analitikák:
Példányok:
Könyv
Cím:
Dictionarivm Latinovngaricvm. Opus novvm et hactenvs nvsquam editvm, in qvo omnes omnivm probatorvm lingvae Latinae avtorum dictiones et rerum vocabula, quoad fieri potuit, propriissime et exactissime sunt Vngarice reddita. Nomina item propria deorum, gentilium, regionum, insularum, marium, fluviorum, sylvarum, lacuum, montium, populorum, virorum, mulierum, vrbium, vicorum et similium cum brevi et perspicua descriptione Vngarica sunt interspersa, quae singula ita sunt digesta, ut sub initiali sua litera facile reperiantur = Item vice versa Dictionarivm Vngaricolatinvm, in quo praeter dictionvm Vngaricarum interpretationem Latinam, adjecta sunt iis vocibus, quarum usus in oratione et styli exercitio frequentior est, synonyma quam plurima, quae studiosae juventuti Vngaricae, hactenus ista commoditate destitutae, quasi sylvam quandam vocabulorum suppeditabunt : Per Albertvm Molnar Szenciensem Vngarum. Accedunt ad calcem libri difficiles aliquot voces in jure Vngarico cum notatione Ioannis Sambuci
Megjelenés:
Noribergae [Nürnberg] : procurate Elia Huttero Germano, Anno MDCIV [1604]
Terjedelem:
[327], [164] f. I 18 cm
Megjegyzés:
Reprint: Szenci Molnár Albert: Dictionarium Latinoungaricum, [a mell.] Imre Mihály tanulmánya , [a fakszimile szövegét közzéteszi Kőszeghy Péter]. (Bibliotheca Hungarica antiqua 25. )
Nyelv:
magyar, latin
Kiegészítő adatok:
RMK I 392
RMK I 393
RMNY 919
Csatolmányok:
Analitikák:
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
SZ 61
Cím:
Szent David Kiralynak és profetanak szaz-ötven soltari
Szerzők:
a franczia Nóták s Versek szerint magyar versekre fordittattak és rendeltettek ford. Szentzi Molnar Albert által
Kiadásjelzés:
Mellyek most ujjolga ki-nyomtattattak
Megjelenés:
Casselben [Cassel] : Ingebrand Janos költsége által, MDCIV [1704]
Terjedelem:
[7], 134, [2] p. ill. 26 cm
Megjegyzés:
RMK II 1686
Nyelv:
magyar
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
SZ 61
Cím:
Szent Biblia, az-az: Istennek Ó és Uj Testamentomában foglaltatott egész Szent Irás, magyar nyelvre fordittatott Károlyi Gáspár által : Es mostan hetedszer e' nagyob' formában vítettetvén a' Franczia nótákra rendeltt Sóltár-Könyvvel együtt kibocsáttatott a' hatodszor nyomtattatott példda szerint
Kiadásjelzés:
[7. kiad.]
Megjelenés:
Casselben [!Nürnberg] [Cassel] : Ingébrand János kőltsége által, 1704 Esztendőben [1704]
Terjedelem:
[6], 863; 296; 221, [1], [4], 134, [2] p. ill. (1 t metszet) 26 cm
Megjegyzés:
Az ún. Kasseli Biblia valójában Nürnbergen, a lutheránus Johann Endter nyomdájában készülhetett. - A Biblia, Szent David kiralynak és profetanak szaz-ötven soltarival egyben jelent meg.
Nyelv:
magyar
Kiegészítő adatok:
RMK I 1685
Analitikák:
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
J 13
Cím:
Baszilikon dóron : Az angliai, scotiai, franciai es hiberniai elsö Jacob Kiralynac, az igaz hitnec otalmazojanac etc. fia tanitasaért irtt kiralyi ajandeka, mellyet az nemes magyar és Erdély orszaghi kerestyén fejedelmeknec, uraknac, nemes rendeknec etc. kedvoekért, magyar nyelvre forditott Szepsi Korotz Geörgy : Ennec vegében adattanac harom rendbéli Epitaphiomoc
Megjelenés:
Oppenhemiumba[n] [Oppenheim] : nyomtatta Galler Hieronymus, 1612
Terjedelem:
[24], 307, [2] p. ill. 14 cm (12o)
Megjegyzés:
Hivatkozás: RMK I 435, RMNY 1038
Nyelv:
magyar, latin
Kiegészítő adatok:
dedikáció (kinek): Homonnai-Drugeth István - 1612
Analitikák:
Példányok:
Könyv
Cím:
Imádságos könyvecske Szenci Molnár Albert fordításában
Szerzők:
vál. és az utószót írta P. Vásárhelyi Judit
Megjelenés:
Kolozsvár : Koinónia, 1999
Terjedelem:
205 p. 18 cm
Terjesztés:
ISBN 973-8022-02-9 fűzött
Megjegyzés:
A kiadás alapjául szolgáló mű: Imádságos könyvecske, melyben szép hálaadások és könyörgések vannak. ... Melyet magyar nyelven újonnan bocsátott ki Szenci Molnár Albert
Nyelv:
magyar
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
SZ 61
Cím:
Szent Dávid királynak és prófétának száz ötven 'sóltári a' frantziai nótáknak és verseknek módjokra, magyar versekre fordíttattak és rendeltettek Szentzi Mólnár Albert által'
Megjelenés:
Ultrájectumban [Utrecht] : Reers, Willem Jan (Typ.), 1765
Terjedelem:
104, [6] p. ill., kotta 8o (21 cm)
Terjesztés:
kötött (perg.)
Megjegyzés:
Hivatkozás: Petrik 1712-1860/I. - Megjelenési adatok a címlapon: Mellyek most' újjolag ki-nyomtattattak Reers W. János' által' Ultrájectumban MDCCLXVdik esztendőben
Nyelv:
magyar
Példányok:
Könyv
Cím:
Dictionarium latino-hungaricum, ... coactum a Francisco Pariz Papai
Megjelenés:
Tyrnaviae [Nagyszombat] : Academia Societatis Jesu (Typ.), 1762
Terjedelem:
[8], 1068 p. 8o (23 cm)
Terjesztés:
kötött (bőr)
Nyelv:
latin, magyar
Kiegészítő adatok:
példány irodalma: Petrik 1712-1860/III.
Példányok: