A Biblj Swatá… [1596] Kralicei Bibliaként ismert a szakirodalomban. A Kralicei Biblia a cseh kultúrára gyakorolt nyelvi, vallási, irodalmi hatása hasonló, mint a németeknél a Luther-Biblia, az angolok Jakab király Bibliája, vagy hazánkban a Károli Gáspár által készített fordítás.
A fordítás a Iugurtha, Fragmenta ampliora (Lipsiae : Teubner, 1957 ) c. kiadvány alapján készült. — Bibliofil kiadásváltozattal. — Példányszám összesen:. — A bibliofil, számozott kiadásváltozat példányszáma: 1000
A fordítás a "Platonis opera" (Oxford, 1899-1907 ) és a "Platon oeuvres completes" (Paris : Société d'édition "Les belles lettres", 1920-1959 ) c. kiadások alapján készült. — Példányszám: 20000