Egy elkószált kötet Teleki Sámuel utazásából
Teleki Sámuel kötet
Spontone, Ciro (ca. 1552-ca. 1610)
Giorgio Basta tábornok titkáraként járt Erdélyben
Bajtay kötete
Cím | Szerző | Oldalszám | Kieg.adatok | Megjegyzés | Tárgyszavak |
---|---|---|---|---|---|
Régi magyar vers, régi magyar nyelv | Pusztai Ferenc | p. 17-23. | |||
Néhány filológiai probléma az Ómagyar Mária-siralom körül | Benkő Loránd | p. 24-27. | |||
A középkori magyarországi latin liturgikus versköltészet és a vulgáris egyházi ének | Holl Béla | p. 28-31. | |||
A magyar népdal ősi öröksége | Kálmán Béla | p. 32-34. | |||
Vers és kommunikáció | Kanyó Zoltán | p. 35-38. | |||
A törlít igének és társainak vallomása A Szabács viadala eredetéről | Nyiri Antal | p. 39-46. | |||
Pogánykori hősénekeink utolsó évszázada | Szegfű László | p. 47-50. | |||
Honfoglaláskori hősi énekeink nyelve és előadásmódja | Váczy Péter | p. 51-56. | |||
A magyar versritmus nyelvi alapja | Vargyas Lajos | p. 59-66. | |||
A versbefejezés grammatikájához | Büky László | p. 67-70. | |||
A vers szövege és hangzása | Deme László | p. 71-76. | |||
Mi a jambus? | Elekfi László | p. 77-81. | |||
A régi magyar vers készülő kézikönyve | Horváth Iván | p. 82-88. | |||
A gyermekvers metrikája | Kerék András | p. 89-96. | |||
A rím eredetéről | Nyirkos István | p. 97-103. | |||
Vers, konkordancia, asszociáció | Papp Ferenc | p. 104-108. | |||
A magyar versmondat néhány újabb jelensége | Szilágyi Ferenc | p. 109-121. | |||
Az áthajlás csecse becse : Az enjambement funkciójáról. | Szőke György | p. 122-126. | |||
A beszéd és a vers dallama | Szőllősy-Sebestyén András | p. 127-132. | |||
Különböző korszakok magyar poétikai szövegeinek fonológiai-statisztikai vizsgálata | Veenker, Wolfgang | p. 133-153. | |||
A prózai, illetve a verses megformálás arányviszonyáról a magyar irodalomban | Németh G. Béla | p. 157-165. | |||
A humanista ellen-modell: Radnóti Miklós Második eclogá-ja | Birnbaum, Marianna D. | p. 166-170. | |||
A lírai vers típusai a kései József Attila költészetében | Bókay Antal | p. 171-176. | |||
Az ezredik szó : Lesznai Anna költészete. | D'Alessandro, Marinella | p. 177-181. | |||
A "virágnyelv" korai verseinkben | Kőszeghy Péter | p. 182-188. | |||
Tóth Árpád és az expresszionizmus | Láng Gusztáv | p. 189-193. | |||
Vörösmarty Mihály költészetének történelemszemlélete | Szendrey Tamás | p. 208-211. | |||
Az amerikai magyar irodalom kezdetei: Pólya László költői arcképe | Várdy Huszár Ágnes | p. 212-218. | |||
Irányzatok és álláspontok a magyar verselméletben | Kecskés András | p. 221-229. | |||
Néhány verstani kérdés a felvilágosodás korának és a reformkornak az elméleteiből | Bodolay Géza | p. 230-234. | |||
Néhány szempont a hosszú-ének poétikájához | Görömbei András | p. 235-238. | |||
A magyar szabad vers tipológiájának vázlata | Nyéki Lajos | p. 239-245. | |||
A versszerűség kritériumai a 20. századi magyar költészetben | Bori Imre | p. 249-254. | |||
Vers, versszerűség, próza | Andersen Bjorn, Zsuzsanna | p. 255-260. | |||
A költői nyelv és a 20. századi magyar költészet | Bodnár György | p. 261-263. | |||
Adalékok a korai magyar avantgarde poétikájához | Fehér Erzsébet | p. 264-269. | |||
A korai Nyugat tulajdonképpeni (lírai ) költészetfelfogása | Kun András | p. 270-273. | |||
A versszerűség néhány kritériuma a jelen magyar költészetben | Szabolcsi Miklós | p. 274-275. | |||
A két világháború közötti magyar költői stílus és az izmusok | Szathmári István | p. 276-280. | |||
A 20. századi magyar költészet poétikájáról | Szilágyi Péter | p. 281-285. | |||
A versszerűség kritériumainak módosulása mint a nemzetiségi léthelyzet és a csehszlovákiai magyar nyelvállapot művészi tükrözésének eszköze | Zalabai Zsigmond | p. 286-292. | |||
A verses magyar népköltészet | Faragó József | p. 295-302. | |||
Az archaikus népi imádságok középkori összetevői | Erdélyi Zsuzsanna | p. 303-309. | |||
Néphagyomány és irodalom | Hoppál Mihály | p. 315-326. | |||
Tragikus motívum a "Kádár Kata" balladában | Kádár, Marlene | p. 327-338. | |||
Népdal a pittsburghi magyarok körében | Kríza Ildikó | p. 339-345. | |||
Folklór, kéziratos énekköltészet, irodalom | Küllős Imola | p. 346-352. | |||
Illyés Gyula viszonya a magyar népköltészethez | Lück, Georg | p. 353-356. | |||
Magyar és angol népdalmotívumok reformkori verselésünkben | Mikó Krisztina | p. 357-363. | |||
"Aki dudás akar lenni..." : József Attila népdalai. | Móser Zoltán | p. 364-369. | |||
A magyar vers fordításának lehetőségei és útjai más nyelvekre | Gömöri György | p. 373-380. | |||
A magyar irodalom lehetőségei az Egyesült Államokban | Basa Molnár Enikő | p. 381-387. | |||
A Kosztolányi-versek fordításáról | Brunauer, H. Dalma | p. 388-393. | |||
Mordvin irodalom magyarul, magyar irodalom mordvinul | Feoktistov, A. P. | p. 394-398. | |||
A finn és a magyar Kalevala | Fliflet, Albert Lange | p. 399-401. | |||
Magyar vers, német nyelv : Megjegyzések néhány újabb műfordítás kapcsán. | Futaky István | p. 402-406. | |||
Magyar versek elemzéseinek problémái idegen ajkúak számára | Gerevich-Kopteff Éva | p. 407-411. | |||
A magyar jambikus vers németül | Kárpáti, Paul | p. 412-414. | |||
Nyelvi kérdések a magyar versnek más nyelvekre való fordítása során | Martinkó András | p. 415-418. | |||
Magyar költészet Ukrajnában | Megela, Ivan P. | p. 419-424. | |||
A Csokonai-versek első fordításai | Mikó Pálné | p. 425-429. | |||
Még egyszer a műfordításról | Santarcangeli, Paolo | p. 430-434. | |||
Nyelvtipológia és a modern magyar költészet angolra fordítása | Sherwood, Peter | p. 435-440. | |||
Sambucus (Zsámboki János 1531-1584 ) latin emblémáinak flamand fordítása (1566 ) | Sivirsky Antal | p. 441-443. | |||
Poliszémia és szintaxis : Petőfi múlt századi német fordításairól. | Szabó G. Zoltán | p. 444-449. | |||
Magyar versek olaszul | Szabó, Győző | p. 450-457. | |||
Nagy László verseinek ukrán és orosz fordításai : Két műfordítás elemzése. | Takács Lajos | p. 458-462. | |||
József Attila versei szlovák fordításban | Tomiš, Karol | p. 463-466. | |||
Magyar versek spanyolra fordításának kontrasztív problémái | Tóth Éva | p. 467-472. | |||
A magyar vers csehre fordításának néhány fontosabb problémája | Welter, Alfons | p. 473-476. | |||
A 20. századi magyar költészet szlovák fordításairól | Wlachovský, Karol | p. 477-479. | |||
Adalék Ady lírája szlovák fordításainak kérdésköréhez | Zeman László | p. 480-485. |